Encore un post pour râler sur GW. Vous allez finir par croire que je n'ai que haine et rancœur pour cette société...
Non, en tout cas pas encore. Mais GW tend le bâton pour se faire battre. Et si cela continue, je pourrais vraiment, par choix, boycotter cette marque (King of War, arrête de me faire l’œil comme ça).
Les raisons de la colère
Revenons-en au dernier épisode, la "franglisation" des codex/livres d'armées (je crois que cela a commencé avec le codex Garde Impériale, euh pardon Astra Militarum).
Le livre d'armée de mon armée fétiche, les Elves Sylvains, vient de sortir pour la version 8 de Warhammer. A une autre époque, il serait déjà mien, lu dans tous les sens (surtout le background, j'aime me plonger dans l'esprit d'une armée).
Mais là, comment prendre plaisir à lire un livre qui mélange deux langues? Surtout dans des textes "d'ambiance"! Merde quoi! Imaginez "le Treeman accompagne les Wood Elves à la bataille du col des trois rocs", c'est insupportable, non?
Pourquoi traduire le livre si c'est pour le traduire à moitier?
Quelques pistes
Pourquoi ont-ils fait ça?
La première explication qu'on peut voir sur les forum est la rationalisation des noms pour unifier les références commerciales. Ok. Je peux comprendre. Mais bon, ça ne me dérange pas non plus, d'acheter une boite de Treeman sur laquelle il y aurait écrit quelque part "Homme arbre".
On me fait signe que c'est le cas actuellement (oui, j'ai des assistants en régie, qui m'aident, sur uglyminiatures, on a les moyens ;) ).
Une deuxième explication qui me convient également est une uniformisation internationale des règles. Qu'on puisse se référer de façon certaine au règles anglaises qui ne subissent pas, par essence, les erreurs de traductions (qui sont, par ailleurs, peut être dues au fait d'avoir virer les staffs locaux qui connaissaient le jeu...), je trouve pas mal.
Mais pourquoi ne pas mettre une simple table de correspondances à la fin du livre? D'autant que si les noms des unités sont en anglais, les règles, elles, ne le sont pas...
Edit: Comme l'a indiqué Balf en commentaire, il y a une troisième piste à laquelle je n'avais pas pensé (je copie/colle pour les fainéasses qui ne lisent pas les commentaires):
"Une dernière possibilité pour avoir garder les noms d'origines.
Dépôts des droits : 12 traductions : 12 Dépôts de noms : 12 Factures.
Il n'y a pas de petits économies chez GW."
Edit: Comme l'a indiqué Balf en commentaire, il y a une troisième piste à laquelle je n'avais pas pensé (je copie/colle pour les fainéasses qui ne lisent pas les commentaires):
"Une dernière possibilité pour avoir garder les noms d'origines.
Dépôts des droits : 12 traductions : 12 Dépôts de noms : 12 Factures.
Il n'y a pas de petits économies chez GW."
En conclusion
Vais acheter ce livre d'armée? En français? En Anglais?
Vais l'obtenir par d'autre moyens pas forcement en accord avec la législation sur le droit d'auteur?
Je ne sais pas.
Je suis vraiment triste. Je prenais vraiment plaisir à lire un livre d'armée.
C'était pour moi, un des charmes de Warhammer.
Je crois que cette époque est révolue.
Prochain post, promis, je parle de figurines et ça sera du GW! Mais combien de temps encore...